Cristina Campo es el principal y definitivo pseudónimo de la escritora italiana Vittoria Guerrini, nacida en 1923 en Bolonia y fallecida en Roma en 1977. Siempre le gustó jugar con los pseudónimos, confundir las máscaras. Esquiva y apartada, su muerte estuvo rodeada por el silencio casi general de la sociedad literaria.
Esta biografía reúne las pocas informaciones publicadas y las muchas inéditas y sorprendentes —extraídas de cartas, testimonios, y del valioso y hasta ahora desconocido diario de su padre— sobre la más secreta de las escritoras italianas. Es la tentativa de señalar un rastro de su paso: la infancia boloñesa, la juventud florentina, los años de la guerra y los años romanos, la enfermedad, los amores, las amistades, la escritura, la fe. Huellas también de la relación con sus amigos españoles: Ramón Gaya, Jorge Guillén o María Zambrano.
Cristina Campo se revela en estas páginas como una figura significativa para entender el panorama de las letras y la vida cultural europea tras la Segunda Guerra Mundial. No en vano fue, como traductora, un cruce de caminos donde se dan cita autores clásicos y sobre todo contemporáneos, especialmente de habla inglesa, como Katherine Mansfield, Virginia Woolf, William Carlos Williams o John Donne. A Simone Weil, a quien también tradujo, y cuyos textos, empezando por La gravedad y la gracia, dejaron un hondo poso en ella, le unió una profunda amistad espiritual.
- A la manera de Borges, la autora italiana se saltó las reglas de los géneros literarios. Una biografía y una recopilación de ensayos rescatan toda la potencia de su escritura (Babelia).
چکیده فارسی
کریستینا کامپو es el principal y definitivo pseudónimo de la escritora italiana Vittoria Guerrini, nacida en 1923 en Bolonia y fallecida en Roma en 1977. Siempre le gustó jugar con los pseudónimos máscaras. Esquiva y apartada، su muerte estuvo rodeada por el silencio casi general de la sociedad literaria.
Esta biografía reúne las pocas informationes publicadas y las muchas inéditas y sorprendentes —extraídas de cartas, testimonios, y del valioso y hasta ahora desconocido diario de su padre— sobre la más secreta de las escritoras. Es la tentativa de señalar un rastro de su paso: la infancia boloñesa، la juventud florentina، los años de la guerra y los años romanos، la enfermedad، los amores، las amistades، la escritura، la fe. Huellas también de la relación con sus amigos epañoles: Ramón Gaya، Jorge Guillén و María Zambrano.
کریستینا کامپو میگوید که در صفحههای خود یک تصویر معنادار را نشان میدهد که در آن پانوراما از لاس letras و la vida فرهنگی اروپا tras la Segunda Guerra Mundial است. بدون fue، como traductora، un cruce de caminos donde se dan cita autores clasicos y sobre todo contemporáneos، especialmente de habla inglesa، como کاترین منسفیلد، ویرجینیا وولف، ویلیام کارلوس ویلیامز و جان دان. A Simone Weil، a quien también tradujo، y cuyos textos، empezando por La gravedad y la gracia، dejaron un hondo poso en ella، le unió una profunda amistad espiritual.
- A la manera de Borges, la autora italiana se saltó las reglas de los géneros literarios. Una biografía y una recopilación de ensayos rescatan toda la potencia de su escritura (Babelia).
ادامه ...
بستن ...
ISBN-13: 978-8498798159
ISBN-10: 8498798159
ادامه ...
بستن ...