Emotions, Language and Identity on the Margins of Europe - Original PDF

دانلود کتاب Emotions, Language and Identity on the Margins of Europe - Original PDF

Author: Kyra Giorgi

0 (0)

توضیحات کتاب :

When a word describing an emotion is said to be untranslatable, is that emotion untranslatable also? This unique study focuses on three word-concepts on the periphery of Europe, providing a wide-ranging survey of national identity and cultural essentialism, nostalgia, melancholy and fatalism, the production of memory and the politics of hope.

سرچ در وردکت | سرچ در گودریدز | سرچ در اب بوکز | سرچ در آمازون | سرچ در گوگل بوک

762 بازدید 0 خرید

ضمانت بازگشت

ضمانت بازگشت

فایل های تست شده

فایل های تست شده

پرداخت آنلاین

پرداخت آنلاین

تضمین کیفیت

تضمین کیفیت

دانلود فوری

دانلود فوری

That pitiless word was poshlost’ ( пошлость ), which the émigré novelist
described, with typical relish, as a kind of kitschy pretentiousness, bad
taste, banality and getting above one’s station. Nabokov’s point was that
the absence in other languages of a single word describing a particular
notion makes that notion less easy to comprehend or to translate conceptually.
The lack of a non-Russian word that corresponds with poshlost’
would, therefore, not only bind the concept exclusively to the Russian
language but to Russian culture, history and emotion also. His broader
proposition – that if a word has no linguistic equivalence in another
language (that is, if it cannot be translated in a single expression), the
concept it describes will not be wholly comprehensible in the culture of
that other language – is at the heart of this study.

چکیده فارسی

 

آن کلمه بی‌رحم پوشلوست (пошлость) بود که رمان‌نویس مهاجر
با ذوقی معمولی، به عنوان نوعی خودنمایی ظاهری، بد توصیف شده است
سلیقه، پیش پاافتادگی و بالاتر رفتن از ایستگاه. منظور ناباکوف این بود که
عدم وجود یک کلمه واحد در زبان های دیگر که یک کلمه خاص را توصیف می کند
مفهوم، درک یا ترجمه مفهومی آن مفهوم را کمتر آسان می کند.
فقدان کلمه غیر روسی که با poshlost مطابقت دارد
بنابراین، نه تنها این مفهوم را منحصراً به روسی پیوند می دهد
زبان، اما به فرهنگ، تاریخ و احساسات روسیه نیز. گسترده تر او
گزاره - این که اگر کلمه ای معادل زبانی در کلمه دیگر نداشته باشد
زبان (یعنی اگر در یک عبارت قابل ترجمه نباشد)،
مفهومی که توصیف می کند در فرهنگ
کاملاً قابل درک نخواهد بود آن زبان دیگر - در قلب این مطالعه قرار دارد.

 

ادامه ...

ادامه ...

ادامه ...
برای ارسال نظر لطفا وارد شوید یا ثبت نام کنید
ادامه ...
پشتیبانی محصول

۱- در صورت داشتن هرگونه مشکلی در پرداخت، لطفا با پشتیبانی تلگرام در ارتباط باشید.

۲- برای خرید محصولات لطفا به شماره محصول و عنوان دقت کنید.

۳- شما می توانید فایلها را روی نرم افزارهای مختلف اجرا کنید(هیچگونه کد یا قفلی روی فایلها وجود ندارد).

۴- بعد از خرید، محصول مورد نظر از صفحه محصول قابل دانلود خواهد بود همچنین به ایمیل شما ارسال می شود.

۵- در صورت وجود هر مشکلی در فرایند خرید با تماس بگیرید.